La traduzione di videogiochi è una tappa indispensabile della localizzazione e della commercializzazione di questo tipo di prodotti a livello internazionale. Richiede rigore e precisione, ma anche molta creatività da parte del traduttore.
I nostri servizi di traduzione di videogiochi
Il traduttore di videogiochi si occupa della traduzione del contenuto audiovisivo e degli elementi relativi al marketing.
I traduttori specializzati di Traducta sono in grado di tradurre tutti gli elementi relativi alla traduzione di videogiochi, quali:
- Traduzione marketing: packaging, copertina, pubblicità per il lancio del videogioco all’estero …
- Traduzione tecnica: manuale del gioco, istruzioni per l’uso, descrizione del prodotto…
- Traduzione audiovisiva: sottotitoli o doppiaggio delle voci per i dialoghi; traduzione dei menù, dei messaggi di assistenza e dei software didattici.
Traducta, servizi di traduzione di videogiochi
Email: info@traducta.it
Telefono: 800 796 097
Dall’estero: +39 02 7729 7588
Orari: dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00
Indirizzo dell'agenzia
Via Conservatorio, 22, 20122 Milano
Traduttori madrelingua di giochi didattici
Per mettere il giocatore a proprio agio e consentirgli di immergersi pienamente, nelle migliori condizioni, nell’universo del videogioco, il traduttore deve dar prova di creatività, ma anche della massima precisione nel tradurre. È indispensabile, anche, una conoscenza approfondita delle abitudini e della cultura del paese target. Proprio per questo, i traduttori utilizzati da Traducta traducono verso la loro lingua materna e vivono, generalmente, nel paese in cui viene parlata la lingua di destinazione.
Grazie alle loro competenze linguistiche e alla loro competenza ed esperienza in campo multimediale, i nostri traduttori sono in grado di tradurre integralmente il vostro videogioco, indipendentemente dal tipo di gioco, dal formato della traduzione e dal binomio di lingue richiesto.
Traduzione dei tuoi documenti in oltre 100 lingue
Con oltre 40 anni di esperienza in traduzione, Traducta è uno dei principali fornitori di servizi linguistici internazionali. Oltre alle sue numerose agenzie, l'azienda lavora con oltre 3.500 traduttori professionisti e madrelingua in tutto il mondo. Lavoriamo in più di cento lingue diverse, dalle più comuni alle più rare: francese, cinese, russo, inglese, arabo, tedesco, turco, spagnolo, portoghese...
Le risposte alle vostre domande in materia di traduzioni di videogiochi
Come scegliere un traduttore di videogiochi?
Per garantire la qualità delle traduzioni, è indispensabile rivolgersi a un traduttore professionista specializzato nel settore dei videogiochi e dotato di una lunga esperienza nella fornitura di traduzioni di questo tipo.
In quali lingue tradurre i propri contenuti per il settore dei videogiochi?
È essenziale tradurre i contenuti nella lingua materna del pubblico di destinazione. Un consumatore, infatti, sarà molto più incline ad acquistare un prodotto e si sentirà rassicurato se le relative informazioni sono tradotte nella sua madrelingua. Traducta è in grado di tradurre i vostri contenuti per il settore dei videogiochi in più di 100 lingue, dalle più rare alle più diffuse.
Quanto costa tradurre dei contenuti destinati al settore dei videogiochi?
I prezzi di una traduzione destinata al settore dei videogiochi variano a seconda di diversi fattori, come il tipo di documento (di marketing, legale...), il numero di parole e la coppia di lingue.
Altre traduzioni:
Traduzioni giuridiche
Statuti societari, contratti, sentenze, licenze, accordi di divorzio ...
Per saperne di più
Traduzioni giurate
Patenti di guida, diplomi, permessi, certificati, documenti destinati agli uffici amministrativi …
Per saperne di più
Traduzioni di siti web
Pagine web aziendali, e-commerce, SEO, campagne marketing online e social media …
Per saperne di più