Articoli su interpretariato

Il ricorso a un interprete è spesso essenziale quando occorre comunicare con diversi partner internazionali. L'esperienza di un interprete professionista in loco o online (disciplinato e con una dizione chiara e fluente, ecc.) ti consente di comunicare senza limitazioni, oltre le barriere linguistiche, con tutti i tuoi partner e team multiculturali. In Traducta siamo in grado di operare in qualsiasi contesto (meeting aziendali, convegni, fiere, presentazioni scientifiche, ecc.) sia da remoto (interpretariato a distanza o interpretariato telefonico) che di persona (interpretariato consecutivo o di trattativa).

 

Interpretariato e traduzione: differenze e somiglianze
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
L'interpretariato e la traduzione sono due professioni che rientrano nel vasto campo della comunicazione multilingue, ma quali sono le loro somiglianze e quali elementi le contraddistinguono? Traducta fa il punto su questi due servizi linguistici, di importanza critica in varie situazioni. 
Leggi tutto
Quali sono le competenze di un interprete legale?
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Qual è il ruolo di un interprete legale? Quando è il caso di ricorrere ai suoi servizi e quali competenze sono richieste a questo professionista? Una panoramica delle cose da sapere sulla professione dell'interprete legale.  
Leggi tutto
Interpretariato online i vantaggi essenziali
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Durante l'emergenza coronavirus i servizi di videoconferenza hanno acquisito sempre maggior importanza. Ciò vale in particolare per l'interpretariato online, noto anche come interpretariato a distanza, che viene sempre più utilizzato dalle aziende. Questo tipo di interpretariato rappresenta un'alternativa efficace e rapida per la tua comunicazione multilingue.
Leggi tutto
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
In un mondo degli affari che sta mutando profondamente a seguito della pandemia di COVID-19, le conferenze telefoniche e video stanno diventando sempre più inevitabili per via delle restrizioni applicate ai contatti sociali e ai viaggi, specialmente nel settore del telelavoro. Le nostre abitudini lavorative hanno dovuto in gran parte adattarsi a questo cambiamento anche se molti conoscono da tempo questo tipo di comunicazione interna e/o esterna.
Leggi tutto
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Al giorno d'oggi numerosi programmi consentono di organizzare una videoconferenza: alcuni sono gratuiti con un utilizzo limitato, altri a pagamento e destinati ad un uso professionale e regolare.Nell'interpretariato online durante le videoconferenze coi nostri clienti, ci affidiamo alle piattaforme più utilizzate, che illustriamo qui di seguito.
Leggi tutto
Interpretariato telefonico o interpretariato a distanza in cinese
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Come tutte le relazioni, le partnership commerciali sono costruite su una forma di fiducia e di apprezzamento reciproco. Anche se tutti gli interessati provengono dallo stesso background culturale, non è sempre facile e per i partner commerciali provenienti da culture lontane si desidera naturalmente un'atmosfera il più piacevole possibile, perché i piccoli malintesi sono inevitabili. Le differenze tra la cultura cinese e quella europea sono piuttosto grandi e determinano anche il quadro ottimale per il successo dei negoziati.
Leggi tutto
interpretazioni trattativa
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Una comunicazione impeccabile durante importanti trattative d'affari o altri eventi cui prendano parte persone che parlano altre lingue, è davvero essenziale per raggiungere risultati soddisfacenti. Quando le differenze linguistiche sono tali da rappresentare un ostacolo alla comunicazione, non potete fare altro che rivolgervi evidentemente a qualcuno che sappia offrirvi dei servizi di traduzione e interpretazioni di alta qualità, con cui superare brillantemente ogni barriera linguistica e, quindi, raggiungere i vostri obiettivi con la massima soddisfazione possibile.
Leggi tutto
Interpretariato telefonico
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
La globalizzazione è diventata un luogo comune in molti settori della vita. Soprattutto nel mondo degli affari, i contatti sono diffusi in tutto il mondo e le comunicazioni con clienti, fornitori e partner commerciali avvengono su canali diversi. La conversazione diretta, tuttavia, svolge ancora il ruolo più importante, perché può stabilire rapidamente disposizioni di base o chiarire relazioni complesse senza deviazioni o tempi di attesa per risposte importanti.
Leggi tutto
Interpretariato consecutivo Italia traduzione consecutiva
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Nell'interpretazione consecutiva, la traduzione avviene con un intervallo di tempo. L'interprete prende appunti durante la lezione originale e alla fine traduce i contenuti del discorso. Ciò rende più facile per gli ascoltatori comprendere il contenuto tradotto o il contesto complesso presentati in una lingua straniera. Spesso questa forma di traduzione viene utilizzata nei discorsi per dare al pubblico l'opportunità di ascoltare la versione originale, anche se non parla perfettamente la lingua straniera.
Leggi tutto
qualità fondamentali di un buon interprete
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Optilingua lavora con svariati interpreti. Nel corso del tempo abbiamo individuato le principali qualità che un buon interprete deve possedere. Ve le sveliamo di seguito:   Puntualità: Una caratteristica decisamente ovvia, pertanto non entreremo nei dettagli. Un buon interprete arriva di buon’ora, all’indirizzo giusto, pronto ad entrare in servizio immediatamente. È un concetto semplice, ma importante.  
Leggi tutto