L'industria automobilistica è un settore esigente che impone alta precisione e perfetta padronanza dei termini tecnici. Per i professionisti che operano in questo campo, la traduzione in inglese di contenuti tecnici è assolutamente indispensabile, ma comporta difficoltà particolari. In questo testo, Traducta vi spiega le specificità di questo tipo di traduzioni con esempi del vocabolario tecnico essenziale in inglese per il settore automobilistico.
Le difficoltà della traduzione destinata al settore automobilistico
Il settore automobilistico è complesso e competitivo, soggetto a severe normative e in continua evoluzione, il che pone specifici problemi in termini di traduzione in questo campo.
Una terminologia tecnica impegnativa
Questo settore industriale utilizza un vocabolario tecnico ricco e complesso, che comprende numerosi termini relativi alla struttura meccanica del veicolo, quali “motore a combustione interna”, “cambio automatico”, “sistema elettronico di gestione del motore”, “sospensione indipendente”, “carrozzeria monoscocca”, “sistema frenante antibloccaggio (ABS)”, “assemblaggio in linea” ecc.
Per offrire agli specialisti del settore e agli automobilisti la massima sicurezza e garantire la qualità dei prodotti, i traduttori specializzati devono avere una perfetta conoscenza di tutti i termini relativi al settore e, in particolare:
- ai componenti;
- ai processi di fabbricazione;
- ai tipi di veicoli;
- ai pezzi di ricambio,
- ai vari settori di attività,
- ai software utilizzati;
- alle fasi dell’assemblaggio;
- ecc.
Conformità alle normative
L'industria automobilistica è sottoposta a livello nazionale e internazionale, alla severa normativa emessa dai vari enti che vigilano sulla qualità, sulla sicurezza, sulle prestazioni e sulla minimizzazione dell'impatto ambientale dei veicoli. Tra le principali norme internazionali vanno citate le norme ISO, quali le norme ISO 9001 per la gestione della qualità e ISO 14001 per la gestione ambientale. A livello nazionale, ciascun paese segue i propri regolamenti e standard specifici.
Pertanto, il traduttore specializzato deve conoscere le normative e gli standard internazionali e nazionali per garantire una traduzione specializzata conforme alle norme imposte dal paese di destinazione.
Ciò implica una precisa conoscenza dei termini tecnici relativi alla conformità normativa, nonché l'adattamento dei documenti alle specifiche norme vigenti su ciascun mercato.
Una grande varietà di contenuti da tradurre
Il settore automobilistico riunisce una grande varietà di contenuti da tradurre. Ciascuno di questi documenti esige un approccio, una terminologia e una metodologia di traduzione particolari. Eccone alcuni:
- le istruzioni per l'uso di un'automobile, di un motociclo o di un altro veicolo a motore;
- i glossari relativi ai componenti;
- i manuali tecnici;
- le schede prodotto;
- i supporti di marketing,
- i contenuti dei siti web;
- i contratti;
- i manuali per la manutenzione;
- i rapporti di collaudo;
- i cataloghi e gli opuscoli;
- i brevetti;
- le riviste tecniche automobilistiche;
- ecc.
L’intervento di un traduttore specializzato è assolutamente indispensabile per far fronte ai challenge inerenti alla traduzione automobilistica. Il traduttore deve possedere competenze tecniche, essere al corrente delle normative vigenti, essere versatile e tenersi regolarmente aggiornato sulla terminologia inglese specifica al settore automobilistico.
Come ottenere una traduzione tecnica in inglese relativa al settore automobilistico?
Le traduzioni tecniche in inglese destinate al settore automobilistico devono essere accurate, affidabili e assicurare la conformità del contenuto alle norme vigenti.
Scegliere un traduttore specializzato e nativo
Gli strumenti di traduzione automatica non sono abbastanza precisi per gestire la complessità tecnica e le sfumature specifiche al settore automobilistico. Per questo tipo di contenuti, è preferibile rivolgersi a un traduttore specializzato che abbia piena dimestichezza con il settore e con la terminologia inglese dell’automobile e della meccanica. Date le diverse specificità della lingua inglese legate alla zona geografica in cui viene parlato (Regno Unito, Stati Uniti ecc.), occorre rivolgersi a un traduttore nativo del paese anglofono al quale è destinata la traduzione.
Perché scegliere Traducta per la traduzione in inglese di testi per il settore automobilistico?
Traducta si è affermata, da 40 anni a questa parte, come partner di fiducia per numerosi operatori del settore. Grazie ad una vasta rete internazionale di oltre 80 sedi e 3500 traduttori specializzati, possiamo contare sull’esperienza di autentici esperti del settore automobilistico.
I nostri traduttori sono specialisti rigorosi dotati di una perfetta conoscenza dell’industria automobilistica. La loro competenza in campo tecnico garantisce traduzioni inglese-italiano o italiano-inglese di ottima qualità, direttamente utilizzabili, per i vostri documenti multilingue destinati alla clientela e alle altre parti interessate (fornitori, produttori ecc.).
I principali termini utilizzati nel settore automobilistico e la loro traduzione in inglese
Traducta propone di seguito un esempio di lessico tecnico relativo all'industria automobilistica, con la traduzione italiano-inglese di ogni termine.
Esempi di vocabolario italiano relativo al settore automobilistico: | Traduzione inglese: |
---|---|
Servosterzo | Power steering |
Sistema di scarico | Exhaust system |
Sistema di raffreddamento | Cooling system |
Sistema di accensione | Ignition system |
Catalizzatore | Catalytic converter |
Processo di fabbricazione | Manufacturing process |
Linea di montaggio | Assembly line |
Controllo di qualità | Quality control |
Saldatura | Welding |
Rivettatura | Riveting |
Imbutitura | Stamping |
Stampaggio a iniezione | Injection molding |
Lavorazione CNC (Controllo Numerico Computerizzato) | CNC machining |
Automazione | Automation |
Robotica | Robotics |
Attrezzaggio | Tooling |
Pressofusione | Die-casting |
Forgiatura | Forging |
Fabbricazione | Fabrication |
Lamiera | Sheet metal |
Lavorazione di metalli | Metalworking |
Elettrodo di saldatura | Welding electrode |
Casco per saldatura | Welding helmet |
Nastro trasportatore | Conveyor belt |
Garanzia di qualità | Quality assurance |
Richiedici un preventivo gratuito
E riceverai un'offerta entro poche ore
- Indica che cosa desideri
- Ottieni un preventivo
- Conferma e ricevi il tuo ordine
Aggiungi nuovo commento