Notizie

Nell'era di Internet e della globalizzazione, la comunicazione fluida attraverso le barriere linguistiche non è mai stata più importante. La traduzione è quindi essenziale in molti contesti internazionali: avviare operazioni all'estero, internazionalizzare la tua offerta, comunicare con partner multiculturali... Qualunque sia il settore interessato (medico, legale, finanziario ...), o il tipo di servizio (traduzione, interpretariato, doppiaggio ...), Traducta dispone di professionisti che lavorano in oltre 100 lingue, dalle più parlate al mondo alle più rare.

Colonie delle lingua italiana
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Nel corso del XX secolo il Regno d’Italia acquisì alcune colonie; il colonialismo italiano ebbe inizio già nel 1882 con il possedimento di Assab in Eritrea.  
Leggi tutto
Il Made in Italy e il linguaggio Import-Export
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Nel mondo dell’economia le attività di import e di export ricoprono un ruolo fondamentale.Tale affermazione non vale soltanto per il mondo odierno, della globalizzazione e dell’abbattimento dei confini di lingua o di qualsivoglia natura: il commercio e lo scambio di beni tra diversi Paesi ha sempre rivestito un ruolo di grande importanza nella storia, fin dalle civiltà più antiche. Il termine “import” viene tradotto semplicemente come “importazione” e “export”, può banalmente essere reso nella nostra lingua come “esportazione”.
Leggi tutto
Curiositá sulla lingua dialettale lombarda  - Parte I
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
La Lombardia è oggi, così come lo è stata nel secolo scorso, la regione italiana più industrializzata e popolosa.
Leggi tutto
La traduzione dei termini e delle condizioni legali
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Occuparsi di termini e condizioni legali non è certamente semplice, in particolare per chi è completamente digiuno di materie giuridiche e di lessico riguardante il settore del diritto. Un termine legale può essere una clausola o una condizione definita da un atto legale o dalla legge stessa.  
Leggi tutto
La lingua e la forma giuste per il tuo Curriculum Vitae
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Paese che vai e usanze che trovi. E se l’oggetto del nostro interesse, ovvero ciò che ci interessa trovare in un’altra nazione è un lavoro, le usanze in merito a tale argomento del paese nel quale lo cerchiamo devono essere ben note. Non sempre infatti vi è una medesima modalità di redazione del Curriculum Vitae ed è bene conoscere la forma preferita dallo Stato in cui viene presentato quest’ultimo.
Leggi tutto
Errori di grammatica italiana commessi dagli stranieri
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Imparare un’altra lingua ha innumerevoli vantaggi positivi È stimolante, curioso, può tornare di enorme utilità pratica per la comunicazione con persone che parlano lingue diversa dalla nostra, può essere un’ulteriore competenza da aggiungere al nostro Curriculum vitae. Certamente cimentarsi nell’apprendimento di una lingua diversa dalla propria comporta anche impegno e un po’ di fatica.  
Leggi tutto
Optilingua apre Agenzia di Traduzioni ad Amsterdam, Olanda
Di Frédéric Ibanez, Notizie Internazionali
Con Traducta Netherlands i nostri clienti avranno a loro disposizione un partner competente ad Amsterdam in grado di soddisfare le loro necessità di traduzione
Leggi tutto
La divertente traduzione dei modi di dire
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
I modi di dire e i proverbi spesso si tramandano di generazione in generazione mantenendo sempre la stessa forma e lo stesso significato.  
Leggi tutto
L’insegnamento dell’inglese scientifico nelle scuole italiane
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Imparare a tradurre è una fase fondamentale dell’apprendimento di ogni studente. La formazione scolastica esige l’apprendimento delle tecniche di traduzione di una o, meglio ancora, più lingue. L’iter di apprendimento deve prevedere diversi step di livello crescente: da parole e termini basici, facenti parte della comunicazione più comune e familiare ad espressioni e locuzioni più formali e tecniche.
Leggi tutto
Come realizzare una corretta traduzione di un comunicato stampa
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Tradurre comunicati stampa è fondamentale quando si parla di strategie di marketing, soprattutto online. Il comunicato stampa è un biglietto da visita molto importante per una realtà aziendale, e a questo proposito è molto utile avere in mente i must da seguire quando ne si traduce uno.
Leggi tutto